Translation of "gonna do what" in Italian


How to use "gonna do what" in sentences:

I'm gonna do what I can to help you find out about your mom.
Faro' quello che posso per aiutarti a scoprire qualcosa su tua madre.
I'm gonna do what I gotta do.
Senti, io faro' quello che devo fare.
You're not gonna do what I think you're gonna do, are you?
Non stai facendo quel che penso, vero?
We're gonna do what Commander Lock ordered.
Quello che ha ordinato il comandante Lock.
You're not gonna do what I think you're gonna do?
Non farai quello che penso che farai?
But in the end, your mother and I are gonna do what we think is best for the family.
Ma poi noi due faremo ciò che ci sembra meglio per tutti.
And when I get it, I'm gonna do what I want with it.
E, quando lo troverò, ne farò quello che vorrò.
How do I know you're gonna do what you say you'll do?
Come faccio a sapere che farete ciò che dite?
He's always gonna do what he has done.
(FC) Lui continuerà a fare quello che ha sempre fatto!
I'm gonna do what doctors aren't supposed to do, admit I made a mistake.
Io... sto per fare qualcosa che di solito i dottori non fanno: ammettere di aver fatto un errore.
I know you're not gonna lose, you're gonna do what I'm telling you to do.
So che non perderai, ma farai ciò che ti dirò di fare.
Now you and me are going out that door and we're gonna do what we said we'd do.
Ora io e te usciamo insieme da quella porta e facciamo quello che abbiamo detto che facevamo.
Okay, Barry Allen, then I'm gonna do what I can to make sure you don't get killed.
Ok, Barry Allen, allora farò il possibile per far sì che tu non venga ucciso.
I'm gonna do what's right for Louie, and that starts with giving him a home where he feels incredibly wanted.
Voglio fare cio' che e' giusto, per Louie, e iniziero' dandogli una casa, in cui si senta davvero voluto.
I'm gonna do what I do best.
Farò ciò che so fare meglio.
They're gonna do what they're gonna do with or without me, right?
Faranno ciò che vogliono fare con o senza di me.
I'm gonna do what I want to do.
e io farò quel che voglio.
I'm gonna do what I said, get him out safely.
E io faro' quello che ho detto, tornera' sano e salvo.
I'm gonna do what needs to be done.
Faro' cio' che deve essere fatto.
Then you gonna do what I like.
Allora farai quello che mi piace.
I'm gonna do what's best for the team.
Faro' cio' che e' meglio per la squadra.
And we're gonna do what, drive around the country in an RV?
E che facciamo, ce ne andiamo in giro in camper per tutti gli Stati Uniti? Certo!
If you care about her at all, you're gonna do what I say.
Se ci tieni almeno un po' a lei, devi fare cio' che dico.
I'm gonna do what I do.
Io mi occupo delle mie cose.
Gonna do what Mrs. Chandler was too drunk to finish.
Faro' quello che la professoressa Chandler era troppo ubriaca per fare.
He's also not a hack, and when it comes to the Macintosh, he's gonna do what I ask him to do.
Non e' neanche sprovveduto e, se si parla di Macintosh, fara' quello che gli chiedo. Cosa c'e' in questa scatola?
I'm gonna do what I have to do to protect Michael.
Farò quello che posso per proteggere Michael.
Oh, man, he's not gonna do what I think he's gonna do.
Oh, amico, non vorra' fare quello che penso voglia fare.
We're gonna do what Rick says, the plan he's laid out.
Faremo quello che dice Rick, il piano che ha esposto.
Boy walking around here smelling his piss, thinking he gonna do what he want to do, regardless of what I say.
Quel ragazzino ha messo la cresta. Crede che di fare quello che vuole, senza badare me.
I'm gonna do what I want.
Alla fine farò quello che voglio.
If I have to bring DOJ into this they're gonna do what they've always done with this.
Se coinvolgiamo il dipartimento di giustizia faranno quel che fanno sempre.
folks can believe what they like but eventually a man's gotta decide if he's gonna do what's right.
La gente puo' pensare cio' che vuole... ma alla fine un uomo deve decidere se vuole fare cio' che e' giusto.
You're gonna do what I ask.
Tu farai quello che ti ho chiesto.
We're gonna do what Rick would have wanted us to do, get you and Carl out of here.
Faremo quello che Rick vorrebbe che facessimo. Porto te e Carl via da qui.
I'm your daddy and you're gonna do what I tell you to do because it's my job to keep you from dying, okay?
Sono tuo padre e tu farai quello che ti dico di fare perché è il mio dovere: devo far sì che tu non muoia, okay?
Just because you're not gonna do what you do doesn't mean she gets to live happily fucking ever after.
Solo perche' non farai quello che fai di solito, non significa che dovra' vivere per sempre felice e contenta, cazzo.
2.1944379806519s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?